![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Image courtesy of Daniel Affolter |
Ryan Brasseaux: Fabricating Content
Just out is Accordions, Fiddles, Two Step and Swing, A Cajun Music Reader, a book of essays put together by Ryan Brasseaux and Kevin Fontenot. Brasseaux is the son of the great historian Dr. Carl Brasseaux. The book has an essay on my band in a chapter called Fabricating Authenticity: The Cajun Renaissance and Steve Riley & The Mamou Playboys. I have some problems with this essay. My first one is the title. Brasseauxs language throughout is academese, but the word fabricating is not. Academia be damned, its an insult. My second is the bringing to the fore the entire issue of authenticity. The title is provocative in that its provoking me to write. The contents are some difficult or mangled sentences trying to support an issue that no one cares about. I hear the words begging for the peer review they apparently never got. The following is not intended as any such review, because its to late the essay is in print, and for sale and because Im not Brasseauxs peer. Im his subject. Lets get this straight. Many people living and dead are mentioned in this piece and I wont speak for most, but between the members of the band and Brasseaux, the only person who really cares about the issue of authenticity as it relates to Cajun music is the author. The thing he needs to get straight here is this: We are a band that plays a lot of traditional Cajun music. Authenticity has nothing to do with it. Were a band that, in Brasseauxs erroneous words, has transcended the regional dancehall circuit. That is false. We play them once a week on average. He contends that, since we all grew up speaking English, we are more authentic when including that language and other things embraced by it in the repertoire. I have no problem with using English, but I contend that when it doesnt sound good or right, the musical or conceptual decision to exclude it easily trumps his personal issue of authenticity. Musicians who play for a living will make subjective decisions like deciding whats good or right, such as playing old French songs using the authentic French lyrics, and writing newer French (and a few English) songs. Young academics who dont play for a living will decide to make something like authenticity an issue so they can have something to say at the party. Brasseaux has nothing to say, yet his title is a direct attack on us. I contend that in lieu of depth of thought, he attacked us to make a name for himself. In order to do that, he had to find a flaw in our creative choices. In order to do that, he had to invent an issue. Brasseaux implies that the band was under the sway of Rasputin-like cultural middle men and their agendas. Unfortunately, he wasnt there when they called us to their meetings. He says (all italics mine) that up to the 1997 release Friday at Last, Barry Ancelet played a key role in guiding the band through their formative years. Ill tell you what Dr. Ancelet did. He helped with the French, wrote liner notes, suggested material from the UL archives, and enjoyed the band. As for guidance, well, I wasnt there until after the Happy Town album, but I know this band, and it does what it feels like doing. And having known Ancelet since the first grade, I can safely say that he is a man who shares his passions, and theres no other way to characterize his wide contributions. RBs next sentence is His absence in the Bayou Ruler liner notes clearly indicated a riff between the rigid constraints of Renaissance ideologies and the late twentieth-century artistic yearnings of a south Louisiana band. Thats right, a riff, which, in musical terms, is a licks sister, but thats not what bothers me. Its the words clearly indicated. Here, Brasseaux is talking out his ass, such talk being clearly discouraged by academia. His lazy assumption is either careless or misinformed, as is the word guidance; in academic terms, his statements clearly resemble those concerning history that lack paper trails. Since hes assuming riffs, Ill assume that hes an ambitious opportunist who fervently needed something for his book, but had nothing to say. So he hoisted this authenticity non-issue up his pole. The non-issue is a flagging one, lacking the wind of attention. Regarding my band, Brasseaux writes that we stand at the point of impact where the Cajun Renaissances interpretation of authenticity and Americas vision of traditional music collide. This study raises questions about a neglected issue currently facing young Anglophone Cajuns the criteria of authenticity during the post-modern era as viewed through the career and music of us. If the Renaissance has such an interpretation of the music, I dont know about it (but it obviously is opposed to Brasseauxs). If they do, then his essay should have been about them. He speaks of the Cajun French Music Association as one of the bulwarks of the Renaissance; maybe they have such an interpretation, but I neither know about it nor would I pay attention if they did. We are a band that does what it wants, and they are an organized dance group that likes a lot of the bands weve spawned. As to the Renaissance, my sister is married to the president of CODOFIL, and the subject of our authenticity never comes up; you could say that the issue is indeed neglected. CODIFIL is concerned with shoring up our French identity so it wont be so quickly overrun, Sahara-like, by a dry and homogenizing American culture. Maybe they shake their heads during our course adjustments, I dont know, but they seem happy that we exist. But theyre busy, and our authenticity, or any bands, is a neglected issue for a reason: more pressing concerns. Some of us in the Renaissance would like the area to be more than Gap malls and convenience stores near the interstate. Certainly people talk about us Ive heard that they think were rich! but the only relevant disapproval Ive encountered came from the local audience, our bread and butter whom weve allegedly transcended. A dancer once told us, You see those old ladies back there? They cant dance to that garbage yall playing. Another old boy told me, When you play the old songs, theres nobody better. But that other stuff yall doing? Thats trash. His name is Arnold and I saw him last night in a dancehall weve transcended; he was on the floor while I was floating a few feet above it. You want authenticity? The neglected issue of authenticity? The reason that authenticity is a neglected issue is because nobody gives a shit, Ryan. They want music they can recognize and dance to. That put us in a bind. How are we to be creative? First, we assumed that it was possible. Where do we start? With respect for the tradition. Those old people thought that we were being self-indulgent, misguided and, by extension, a little disrespectful to them. We still try to accommodate their wishes, but we decided to reserve most of our respect for tradition. There. Our process was finished. Lets do what we want, with respect for traditional Cajun music. Did we wonder if we were being authentic? No. Didnt have to. Maybe we sat around drunk one night and talked about our authenticity, but we probably looked at each other, pointed our fingers at each other and said, Youre a Cajun! Then one of us said, Look, whether were authentic or not isnt for us to decide. We have scholars for that. And students of scholars, someone added sagely. Heres what we do, and please tell me whether or not our process is authentic: First, we try to play well, as defined by us. Often we play old songs in a way that sounds better to some people than the originals. We certainly dont always think thats the case. Second, regarding the repertoire, the band has written and recorded adventurous songs a few in English but looking back, decided that a some of them werent smashing and the English wasnt the main reason. The band originally did those songs because it liked them (always a profound reason), and it also wanted to catch the attention of people in the bands age group or younger who might not otherwise listen to traditional Cajun music (something that younger bands accomplish by being younger). Then we made the album Bon Rêve, which was nominated for a Grammy award in the traditional folk category, but it isnt so terribly traditional. True, there are no English songs; the band didnt want any at the time. This wasnt so much a return to roots as it was a document of where we were then and what we liked that profound reasoning again. A more traditional recording wouldnt have been so electric. The next record, Domino, was again perceived as a return to tradition. Fine, so it was, sort of. That record contains a little English, by the way, courtesy of me. We do what we want while trying to be respectful of tradition. And part of the Cajun musical tradition is experimenting. The old guys did it. My personal criteria is this: if those old boys were young and frisky again and I gave them each a fuzztone, would they plug them in? Ill be damned if a good many of them wouldnt. They used electric guitars, steel guitars, drums and bass; they imported whatever they wanted and absorbed it in the same way that spouses from outside the area were absorbed into the culture. They werent concerned with authenticity. Many old musicians could barely speak English, yet they sang a few songs in that language. Brasseaux again: Like academic theory, authenticity is a philosophical construct used to comprehend cultural phenomena. Okay, it encourages dialogue. Thats all well and good, but the title of his chapter on us is Fabricating Authenticity. That pisses me off, because hes indicating that our creative process, our conceptual thinking, is untrue to the primarily English-speaking, urbanized Cajun children of the fifties, sixties and seventies that we are. Furthermore, Brasseaux is posing a question that nobody asked, which is fair, but has promoted his answer in an academic setting and for academic gain. And his answer is that we fabricate our authenticity, which he defines as a philosophical construct to comprehend something academically. Step away from the construct, Ryan. Authenticity is something we dont care about, because were too busy having respectful fun with the music we heard as children. And doing it with more school room sweat than some people put out to get through Yale. Brasseaux is fabricating content for an essay.
Here is Brasseauxs second-to-last paragraph in the chapter: Like academic theory, authenticity is a philosophical construct used to comprehend cultural phenomena. However, the synthetic and heterogenous nature of Cajun culture and musical expression complicates any notion fabricated by scholars and activists in Louisiana, particularly as the communitys realities perpetually fluctuate. The socio-economic, cultural, and linguistic factors that inform and shape the Cajun experience evolved dramatically over the course of the twentieth century. As sociologists Jacques Henry and Carl Bankston note, Many of the Cajunss social structures and practices came to be indistinguishable from those other Louisianians, and from those of other Americans. The shifting cultural climate brought new implications for the Cajuns. Musical expression in the post-modern period took on new meaning particularly as the linguistic foundation of the community shifted and French became increasingly rare. Young English-speaking Cajun bands, who perform old and new material in a second language, clearly indicate how Cajun French music has drifted from the late nineteenth-early twentieth centurys mainstream form of cultural expression to a more marginalized cultural arena within the context of a new millenium. A dialogue between the increasingly self-conscious Cajun French music tradition and mainstream popular culture has produced a sort of multifaceted, post-modern cultural hybrid, which, like the song selection of a jukebox, comes in a variety of local and imported sonic textures or emotions. While commercialization implanted Cajun music into the American consciousness as a unique form of indigenous artistic expression, this form of modernization also transformed radically the historic contexts that once informed the very nature of the traditional. Cajun music, then, is a legitimate article of consumption with great entertainment value both within and beyond the boundaries of south Louisiana.
Here is the same paragraph followed by my reconstructions, which I had to do for myself in order to understand its content.
Like academic theory, authenticity is a philosophical construct used to comprehend cultural phenomena. Like my chosen profession, authenticity is a measuring tool. However, the synthetic and heterogenous nature of Cajun culture and musical expression complicates any notion fabricated by scholars and activists in Louisiana, particularly as the communitys realities perpetually fluctuate. Things get added on to us from outside, changing us, making it tough for anyone with a stake in the culture to invent notions about it, especially since theres change. (Like maybe the somewhat suicidal notion of authenticity?) The socio-economic, cultural, and linguistic factors that inform and shape the Cajun experience evolved dramatically over the course of the twentieth century. Cajun evolution was dramatic in the last century. (Fine; perhaps some evolutions are not.) As sociologists Jacques Henry and Carl Bankston note, Many of the Cajunss social structures and practices came to be indistinguishable from those other Louisianians, and from those of other Americans. Two guys who already have their Ph.Ds said that we came to build our society and behaviors like regular Americans. (This is only interesting because of how long it took for that to happen, which says something about how we value our traditions.) The shifting cultural climate brought new implications for the Cajuns. Here hes saying the previous stuff meant something. Musical expression in the post-modern period took on new meaning particularly as the linguistic foundation of the community shifted and French became increasingly rare. Okay, the disappearing French language in the area meant something regarding the music winds of change and such. Young English-speaking Cajun bands, who perform old and new material in a second language, clearly indicate how Cajun French music has drifted from the late nineteenth-early twentieth centurys mainstream form of cultural expression to a more marginalized cultural arena within the context of a new millenium. Okay, if youre singing in french youre so obviously performing a cultural artifact; youre a tourist band for the locals. A dialogue between the increasingly self-conscious Cajun French music tradition and mainstream popular culture has produced a sort of multifaceted, post-modern cultural hybrid, which, like the song selection of a jukebox, comes in a variety of local and imported sonic textures or emotions. Born English-speakers perceived the irony of singing in French, so they included modern influences, including a lot of English lyrics so they can be understood. While commercialization implanted Cajun music into the American consciousness as a unique form of indigenous artistic expression, this form of modernization also transformed radically the historic contexts that once informed the very nature of the traditional. Cajun music spread outside of Cajun country which changed the music. Or given what really goes on you can view that sentence like this: Since the musicians can earn money playing for English speakers whove been conditioned to like Cajun music or at least recognize it, a Cajun-ish band can cherrypick songs about Cajun character that any party crowd will understand. Cajun music, then, is a legitimate article of consumption with great entertainment value both within and beyond the boundaries of south Louisiana. This is an odd way to end. Here is the sentence on its surface: Therefore, Cajun music is real, and can be heard and enjoyed anywhere. I dont get it either. But if you consider his assumption that including more English makes it more authentic, heres what hes saying: Therefore, now that theyre including some English, the bands who play Cajun music are recognized to be worthy by me, since this is my essay to play it anywhere.
Here is a an even more linguistically reductive version of that paragraph. My language is not slanted, rather it is informed by Brasseauxs agenda, the way he slanted history through implication and academic shadows to abuse the common-as-dirt musical evolution of my band: Authenticity is some kind of measuring analogy. But, since things dont stay the same, its hard for anyone, myself included, to use measuring analogies. Change for Cajuns contained drama. Some people who write books said that we started to act like Americans. This change implied new things. Now, looking back at it, regarding music, the disappearing French meant something. That local Cajun musicians speak mostly English means that these days French lyrics seem quaint. The musicians looked at themselves and their music, then at all the shiny new stuff, combined what they saw, and now its all mixed up; theyre no longer impenetrable to their fans; more English equals less impenetrability. Yeah, the music spread far, which changed it it made them change it. Thus, according to me, it has worth, and can be heard and enjoyed anywhere. He's saying that adapting the music to modern America legitimized and validated it as being authentic in a cultural sense you're not authentic unless you adapt in this way. (his last paragraph asserts this.) I cant make any sense out of this given that my band was heard across state lines for years before any such change was evident within its repertoire. Also, I cant see how an adaptation of his agenda wouldnt help the homogenizing influence of American pop culture finish its job early. Such cultural assimilations are rarely stopped, and the end result would be a fusion. An analogous example would be a country song about a girl with dark skin and a latin temper, and the producers would hire some trumpet players to imitate a Mexican car commercial. We already have a very prevalent version of that in modern Cajun music. Before I present Brasseauxs last paragraph, its time I said something Ive been holding back: I dont have much of a problem with his basic premise, which I will paraphrase the way he should have said it. I also believe that if youre a Cajun, either by blood or assimilation, and you play in a band that presents mostly Cajun French, anything you do short of quoting largely from unrelated musics becomes part of the Cajun repertoire if other Cajuns allow it. I know thats true because thats what happened historically. Brasseaux has couched this admitedly arguable fact in terms of authenticity, which is a false measurement due to the fact that no one who ever played Cajun music cared about being authentic. Its a scale used to promote what you like or to help you decide what you like, and I pity you in that case and to call those who dont measure up fakers. No, the true measurement of worth is acceptance the real authenticity. Its the audience. I dont like being called a fabricator of authenticity. Its an empty insult, but an insult nonetheless. Here is his last paragraph. Today, young musicians apply a new meaning to French material that is informed by both the historic implications interwoven into themes, motifs, lyrical components of French songs, fragments of the tradition, technology and the post-modern context surrounding a Cajun artists contemporary experience. Youthful French expression in south Louisiana is veiled by a cloak of authenticity. Budding Cajun musicians are betweixt the English-speaking world they comfrotably engage everyday and a body of French compositions that harkens to the ephemeral traces of Francophone Louisiana lingering in the communitys collective memory. Their French musical expression, however is not representative of south Louisianas mainstream linguistic landscape. As David Greely laments in his composition Entre lamour et lavenir (Between Love and the Future), the Mamou Playboys are sitting on the edge of post-modernity, somewhere between their love for the music, language, the legacy of the past and the new horizons calling south Louisiana communities into the twenty-first century. Here is my reconstruction with comments: Today, young musicians play songs that are both like the old songs and have new stuff in them from our modern life. Brasseauxs sentence is complicated by the word both and the placement of the word and, which must follow. And why is the word technology before the critical and? That sentence, like the entire paragraph before it, is an absolute grind begging for an editor, who, according to the books cover, was either Kevin Fontenot or Brasseaux himself. If I cant order a sentence, I cant very well claim to order my thoughts, can I? And if I must write in the qualifying, clarifying language of academia ... Youthful French expressions like Cajun music are obscured or confused by a claim of authenticity. Some youths out there are wearing that cloak, claiming to be authentic. I dont know who, but since the essay is about us, apparently its us. Young Cajun musicians are stuck between our modern Anglicized world and the old Cajun songs that couldnt know anything about it. Fine. He didnt say stuck, but hes implying that to stand at this place between the old and the new poses a dilemma. I havent felt dilemmic. The way they play, however, doesnt mirror the world they live in, because that world uses English. Therefore, goes the implication, its inauthentic. Thats the thrust of Brasseauxs essay in a nutshell its only authentic if theres a good bit of English and its crap. Its crap for a few reasons. It is musical and historical ignorance of the highest order posing as academic theory, a thing much less important than expressive artistic passion. (Those who cant do, publish about doing.) And its less important than an attempt to preserve parts of a culture threatened with extinction of everything but family names. To shore up his argument in this paragraph, he quotes Greely earlier in the essay saying that it frustrates me a little bit when the audience doesnt know what were singing. Yes, its a little bit frustrating. So when Greely wants an audience to know, he tells them. Greely, Riley and I all do that. What Brasseaux doesnt understand is that were playing traditional music that we love, and we dont feel like changing it to the drastic degree necessary in order for the audience to get the words. It wouldnt sound or feel right, so we choose the less invasive route of explaining a song before we sing it, and thats a musical decision as well as one based on respect for a tradition as well as an audience. That respect trumps a mirroring of modern culture through musical surgery. Also, as a career musician who has played a lot of crap to survive, Ill tell you that its indeed a fine, fine thing to play a music that does not reflect anything mainstream practically no one reading this knows how fine a thing that is, particularly the proponent of such conscious reflection. Greely said as much in his song; heres his lyric. David Greely said (in translation), Between yesterday and today, between love and the future ... Its fair for Brasseaux to use the only lines in the song that could be spun into his argument; spin is of the postmodern age, and is a favored tool of the politicians who are giving us the government we deserve. Im sure it took him a devil of a time to find something prêt á porter. (I understand if he had to overlook a lyric of mine in which an Acadian ghost says, I am there on your tongue when you sing.) Greely, however, did not agree with Brasseauxs argument about authenticity. It was a normal day for him when Brasseauxs essay appeared, a day of getting his fingers in the dirt and playing the music he loves like hes been doing for twenty-one years or so, near the same length of time that Brasseaux has been alive. He might have also been tinkering with the music, just like his teachers, masters all, did. He might have been writing French lyrics. Anyone who thinks thats a fabrication can kiss my ass. |
|
||||||||||||||||
Copyright © 2007, Sam Broussard. All Rights Reserved. Site by rowgully. |